The Open Cinema Project
Open Cinema/CineAbierto/Zinema Irekita Consortium/ConsorcioWorking Principles/Principios de Trabajo (Funcionamiento)
Open Cinema/CineAbierto/Zinema Irekita Consortium/Consorcio Working Principles/Principios de Trabajo (Funcionamiento): 2009
(Spanish translation by Cecelia Lawless)
CONSORTIUM MEMBER ORGANIZATIONS/MIEMBROS DEL CONSORCIO
Chiapas Media Project/Promedios (CMP) Mexico/United States
Kultura, Communication y Desarrollo (KCD) Bilbao, Spain
Finger Lakes Environmental Film Festival (FLEFF), Ithaca New York
Voices from the Waters Film Festival initiated by the Bangalore Film
Society/ Festival de Cine de Voces de las Aguas de la Sociedad de Cine de Bangalore, India
CONSORTIUM FOUNDERS/FUNDADOR@S DEL CONSORCIO
Alexandra Halkin, Chiapas Media Project/Promedios (CMP), Chicago, Illinois/Chiapas, Mexico
Thomas Shevory, Finger Lakes Environmental Film Festival (FLEFF), Ithaca New York
J. Carlos Vazquez Velasco, Cultura, Communication y Desarrollo (KCD), Bilbao, Spain
Patricia Zimmermann, Finger Lakes Environmental Film Festival (FLEFF), Ithaca, New York
Georgekutty A.L. Voices from the Waters Film Festival initiated by the Bangalore Film Society, Bangalore, India
1.Form collaborative partnerships with other festivals and organizations around the globe interested in exploring environmental, social justice, gender equality, sustainability, and human rights issues in cinema, video, new media, and projections/performances
1. Formar una asociación que colabore con otros festivales y organizaciones de todas las partes del mundo, que tengan interés en explorar cuestiones acerca del medio ambiente, la justicia social, la equidad de género, la sostenibilidad y los derechos humanos a través del cine, del video, de los nuevos medios de comunicación y proyectos / performances.
2. Circulate works between consortium festivals to build new audiences and increase visibility and distribution
2. Compartir trabajos entre los festivales que participan del consorcio, para que lleguen las obras a nuevos públicos, y aumentar su distribución y visibilidad
3. Research, investigate and support works that are low budget, are produced in many diverse cultures, genres, formats and platforms, and innovate within limited resources
3. Investigar, buscar y apoyar trabajos de bajo presupuesto, producidos desde diferentes culturas, con géneros, formatos y plataformas diversos, y que sean innovadores dentro de un panorama de recursos limitados.
4. Explore the possibilities of digitality in all of its forms and formations as an avenue, venue and network for open cinema
4. Explorar las posibilidades de lo digital en todas sus formas y manifestaciones, como un lugar que represente un punto de encuentro para el cine abierto.
5. Create open spaces at all of our festivals and conferences for the circulation of global perspectives and initiatives advancing open cinema
5. Crear espacios abiertos en todos nuestros festivales y conferencias para compartir perspectivas globales e iniciativas que fomenten el cine abierto.
6. Create visibility and space for work that has been marginalized, censored, shut down, made invisible or appropriated by others within one location or nation
6. Crear visibilidad y espacios para el trabajo que ha sido marginado, censurado, invisibilizado o apropiado por otros, dentro de un lugar o nación.
7. Create encuentros to explore and expand the concept of open cinema at all of our festivals in order to build gathering places for international dialogue, debate and action on and about environmental and social justice media
7. Crear encuentros para explicar y ampliar el concepto del cine abierto en todos nuestros festivales. Construir reuniones basadas en el diálogo, debate, y acción con y sobre los medios de comunicación alrededor de temas como medio ambiente y justicia social
8. Create participatory laboratories at our festivals and throughout the year to engage issues, practices, and experiences and to involve emerging media makers, scholars, curators and activists in imagining Open Cinema/Cine Abierto/Zinema Irekita
8. Crear laboratorios basados en la participación activa en nuestros festivales, y durante todo el año, intentar entregarse al concepto del Cine Abierto/OpenCinema/Zinema Irekia en cuanto a su práctica y experiencia tanto para creativos y creativas audiovisuales como para investigadores/as, directores/as de museos y activistas
9. Open up distribution networks for works exhibited in consortium members organizations and activities of the consortium members
9. Abrir las redes de distribución a los trabajos expuestos en los festivales y actividades de los miembros del consorcio
10. Generate critical dialogue, practices and scholarship on open cinema works and projects
10. Suscitar diálogo crítico, práctica e investigaciones sobre los trabajos y proyectos del cine abierto
Chiapas Media Project (CMP)/Promedios is an award winning, bi-national partnership that provides video equipment, computers and training enabling marginalized indigenous and campesino communities in Southern Mexico to create their own media. CMP/Promedios has created four Regional Media Centers in Zapatista territory and trained over 200 young indigenous men and women in basic video production in Chiapas. CMP/Promedios has presented videos at numerous universities, museums, and film and video festivals around the world. CMP/Promedios is currently distributing 30 indigenous produced videos worldwide. http://www.chiapasmediaproject.org
Chiapas Media Project (CMP) Promedios es una asociación bi-nacional que ha ganado premios y que provee equipos de video, computadoras y formación para hacer posible que las marginadas comunidades indígenas y de campesinos en el sur de México hagan sus propios medios de comunicación. CMP/ Promedios ya ha creado cuatro Centros audiovisuales regionales en el territorio Zapatista y también ha formado a más de 200 hombres y mujeres indígenas en la producción básica de video. CMP/ Promedios ha presentado videos en varias universidades , museos y festivales de cine y video por todas las partes del mundo. Actualmente, CMP/ Promedios distribuye mundialmente 30 videos producidos por gente indígena http://www.chiapasmediaproject.org
Finger Lakes Environmental Film Festival (FLEFF) at Ithaca College in Ithaca New York USA interrogates sustainability across all of its forms: economic, social, ecological, political, cultural, technological, and aesthetic. In the spirit of UNESCO’s initiative on sustainable development to expand environmental issues, FLEFF explores the international interconnections between war, disease, health, genocide, the land, water, air, food, education, technology, cultural heritage, and diversity. Through film, video, new media, installation, music, performance, panels, and labs, the festival engages interdisciplinary dialogue and debate.
El Festival de Cine sobre Medio Ambiente en los Finger Lakes /Finger Lakes Environmental Film Festival (FLEFF) en Ithaca College en Ithaca, New York, EEUU interroga sobre la sostenibilidad en todas sus manifestaciones: económica, social, ecológica, política, cultural, tecnológica y estética. Dentro del espíritu de la iniciativa de la UNESCO sobre conceptos de sostenibilidad para aumentar las ideas sobre el medio ambiente, FLEFF explora las interconexiones internacionales entre la guerra, la enfermedad, la salud, el genocidio, la tierra, el aire, la comida, la educación, la tecnología, la historia cultural y la diversidad. A través del cine, video, medios nuevos, instalaciones, música, performance, mesas redondas y laboratorios el festival se dedica al diálogo y debate interdisciplinarios
Kultura, Comunicacion y Desarrollo/Culture, Communication and Development (KCD) is a nongovernmental organization based in Bilbao, Spain. Its mission is to promote social and cultural communication as a mechanism for social change. KCD presents alternative and progressive information to counter the predominance of the monocultural model that destroys the diversity and legitimacy of national, social and cultural identities. KCD strengthens cultural identities and creates a socio-economic development model based on just and sustainable human development.
Kultura, Communication y Desarrollo/ Culture, Communication and Development (KCD) es una organización no gubernamental con sede en Bilbao, España. Su misión es promocionar la comunicación social y cultural como mecanismo para el cambio social. KCD presenta y promociona información alternativa y progresista para oponerse a la predominancia del modelo monocultural que destruye la diversidad y la legitimidad de las identidades nacionales, sociales y culturales. KCD da fuerza a las identidades culturales y crea un modelo de desarrollo socio-económico basado en el desarrollo humano justo, equitativo y sostenible.
Voices from the Waters Film Festival initiated by the Bangalore Film Society is based in Bangalore India. It was established in 2005 to promote among the public an awareness of the myriad water issues affecting our everyday lives either directly or indirectly and as a platform for alternative voices and views rarely heard in the mainstream. Voices from the Waters started as a Bangalore-based Environmental Film Festival and over the 2007 and 2008 editions grew to be one of the largest, most diverse and dynamic platforms of debate, dialogue and celebrations of the precious resource, the blue gold, life itself—water.
El Festival de Cine de Voces de las Aguas se inició por la Sociedad de Cine de Bangalore, ubicada en Bangalore, India. Se esta bleció en 2005 para promocionar entre el público una conciencia acerca de varios temas sobre el agua que nos afectan en la vida cotidiana directa o indirectamente. Sirve de plataforma para voces y perspectivas alternativas que se escuchan pocas veces en la corriente dominante. Voces de las aguas /Voices from the Waters empezó como un Festival de Cine del Medio Ambiente celebrado en Bangalore y por los años 2007 y 2008 creció para convertirse en una de las plataformas más dinámicas y diversas para el debate, diálogo y celebración de este recurso tan precioso, el oro azul, la vida misma –el agua.